Lo hará, en la próxima cumbre de la CPLP, como observador asociado, una figura para la que es necesario contar con una comunidad de hablantes de portugués de cierta entidad. Circunstancia que se aplica a España al ser el gallego un idioma oficial del que deriva el portugués y al que sigue muy próximo.

Me alegro. Llevo muchos años defendiendo la oportunidad  que supone, para Galicia y para el conjunto del Estado, contar con un idioma cooficial que forma parte del tronco lingüístico del Portugués, una lengua internacional muy importante, que cuenta con más usuarios que el francés, el alemán o el ruso.

Este es un pequeño paso que, salvo en Galicia, ha pasado prácticamente desapercibido. Es el problema de las fronteras mentales y de las inercias patrióticas mal entendidas. La uniformidad es un vicio que nos empobrece, la diversidad es un activo fundamental y hoy más que nunca. El mundo está muy interconectado y cuantas más conexiones tengamos con los demás más influyentes y competitivos seremos.

Debemos sacudirnos las inercias culturales que impiden ver todo lo que tenemos y sacar las consecuencias correctas. Por ejemplo, que los niños que saben gallego pueden aprender portugués en pocos meses. No sé a qué estamos esperando para enseñárselo en el colegio, es casi gratis.

La foto de la tumba gótica (Mosteiro de Batalha) de Inés de Castro, la gallega que reinó en Portugal después de muerta, me sirve para ilustrar una noticia que permite ir debilitando las fronteras que nos separan en exceso.

Únete a la conversación

1 comentario

  1. Hai alguén creando fronteiras donde hai un océano común e un río que une. Un océano que constrúe a nosa mirada, un río que nos pertenece.
    E só quén ten poder e atribucions exclusivas pero usurpadas, para establecer ou manter fronteiras, ten a responsabilidade dun conscente xenocidio cultural por pretender separar o que a natureza une.
    O Atlántico

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *